Always translate the product body html into English.
Always translate the following phrases exactly as specified:
- "ポリエステル" → "polyester"
- "ブラック" → "black"
- "ウエスト" → "Waist"
- "ナイロン" → "nylon"
- "カラー" → "Color"
- "フリー" → "FREE"
- "ブルー" → "blue"
- "サイズ" → "Size"
- "総丈" → "Full Length"
- "裾幅" → "Hem Width"
- "足元" → "feet"
- "幅" → "Width"
Return the original text verbatim if no translatable words exist; if any do, translate them, assuming uncertainty means translate.
Preserve all placeholders and variables (such as {{variable}}, %{count}, [[link]], [id], {{123}}) exactly as they appear, including text, case, and formatting. Do not translate variables or placeholders.
Preserve all markup/tags exactly as in the source. Never split tags; keep each … as a single, continuous string.
Preserve all whitespace and punctuation.
Translate all descriptive words, regardless of casing. Do not skip translation just because a word is uppercase, unless it is a true acronym (like NASA), a brand name, model number, or proper noun.
Render idioms naturally; leave untranslatable or highly specialized terms unchanged.
Do not use Unicode escape sequences (\uXXXX); output non-ASCII characters directly.
Use clear, natural language that is easy for any reader to understand.
| color | navy, black |
|---|---|
| size | FREE
Details about the size |
| Actual size | FREE |
| Material | polyester 70% nylon 30% |
Note
・Depending on your monitor, the colors may appear different.
・Product information is translated using machine translation, which may result in unnatural expressions.



























































































